Задание:
Как это полногласные и неполногласные сочетания?
Решение:
Большую группу в нашем языке составляют заимствования из старославянского языка. Среди них есть корни с так называемым неполногласием – — ра-, — ла-, — ре-, — ле-. Им соответствуют исконно русские (древнерусские) полногласные сочетания – — оро-, — оло-, — ере-, — ело-/-оло-: *град (старослав.) – город (русск.), здравие (старослав.) – здоровье (русск.); *глас (старослав.) – голос (русск.), злато (старослав.) – золото (русск.); *брег (старослав.) – берег (русск.), пред (старослав.) – перед (русск.); *шлем (старослав.) – шелом, ошеломить (русск.), млеко (старослав.) – молоко (русск.). Такие сочетания не надо проверять ударением! Их просто надо уметь видеть, узнавать. В большинстве случаев сопоставление полногласных и неполногласных сочетаний не вызывает трудностей. Однако не все соответственные пары возможно восстановить в современном языке, например: в парах мороз – мраз, корова – крава второй вариант корня утрачен, он есть лишь в других славянских языках. Есть слово благо (старослав.), но слово с полногласием болого не сохранилось в современном литературном языке, есть лишь Бологое (имя собственное, название населенного пункта). Многие из слов, имеющих старославянское происхождение, стилистически окрашены: град, брег, древо, врата, злато и др. –высокие. Они были принадлежностью книжной, торжественной и поэтической речи. Это связано с тем, что старославянский язык, литературно-книжный язык всех славян IX–XI вв., был языком сакральным, т.е. на нем велось богослужение, именно на него с древнегреческого языка была переведена Библия. Другие слова со старославянскими корнями за долгую жизнь в русском языке утратили возвышенную окраску, обрели новое значение и употребляются как нейтральные; например, ставшие омонимами слова глава: 1 – руководитель чего-либо; 2 – часть книги, статьи.
Знаете другой ответ?