ТутРешу.Ру

Какими средствами автор передает иронию?

Задание:

Какими средствами автор передает иронию? (Анализ) помогите очень надоВо французской стороне, На чужой планетеПредстоит учиться мнеВ университете. До чего тоскую я –Не сказать словами. Плачьте ж, милые друзья, Горькими слезами. На прощание пожмемМы друг другу рукиИ покинет отчий домМученик науки. Вот стою, держу весло, Через миг отчалю. Сердце бедное свелоСкорбью и печалью. Тихо плещется вода, Голубая лента. Вспоминайте иногдаВашего студентаМного зим и много летПрожили мы вместе, Сохранив святой обетВерности и чести. Ну, так будьте же всегдаЖивы и здоровы! Верю, день придет, когдаСвидимся мы снова. Всех вас вместе соберу, Если на чужбинеЯ случайно не помруОт своей латыни. Если не сведут с умаРимляне и греки, Сочинившие томаДля библиотеки, Если те профессора, Что студентов учат, Горемыку-школяраНасмерть не замучат, Если насмерть не упьюсьНа хмельной пирушке, Обязательно вернусьК вам, друзья, подружки! Вот стою, держу весло, Через миг отчалю! Сердце бедное свелоскорбью и печалью. Тихо плещется вода, Голубая лента. Вспоминайте иногдаВашего студента!

Решение:

1. Ирония может уподобляться юмору и это своеобразноестолкновение положительного и отрицательного, причем это столкновениезачастую бывает неожиданным, как одна из составляющих категорийкомического: «И покинет отчий дом Мученик науки» .2. Лингвистический анализ текстового материалапозволяет выделить следующие виды каламбура: «Если те профессора, Что студентов учат, Горемыку-школяра Насмерть не замучат»! 3. Игра слов, в основе которой лежит многозначность слов (взаимодействие прямых и переносных значений), в результате чего возникает двусмысленность. Передает через ассоциации слова, соединив буквальное и переносное значения: Я случайно не помру От своей латыни."




Знаете другой ответ?

Отправить свой ответ