Г-н Петров, российский бизнесмен, (чтобы звонить) в британском павильоне на национальной выставке, который (чтобы держаться) в Лондоне в прошлом месяце. Он (чтобы стать) заинтересованным станком Модели K2. После того, как он (чтобы видеть) машина в операции он (чтобы добраться) в контакте с г-ном Блэком. Петров: Добрый день, г-н Блэк. Здесь (чтобы быть) моя карта. Блэк: Добрый день, г-н Петров. Довольный видеть Вас. Петров: Я (чтобы прибыть) в Лондон по работе и я (чтобы быть) счастлив посетить эту выставку. Блэк: Я (чтобы надеяться) Вы (чтобы найти) это интересный. Петров: Это (чтобы быть) замечателен. Я (чтобы произвести впечатление) размером и областью выставки. Это (чтобы быть) одна из крупнейших выставок I когда-либо (чтобы посетить). Блэк: Да, более чем 500 компаний (чтобы взять) часть в нем. Петров: г-н Блэк, я просто (чтобы видеть) Ваш павильон. Образцовый K2machine-инструмент (чтобы привлечь) мое внимание. Я должен сказать Вашу страну (чтобы сделать) много продвижения области машиностроительной промышленности. Блэк: Это (чтобы быть) удовольствие услышать это. Это (чтобы быть) актуальная модель. Это (чтобы ввести) на рынок в начале года и с тех пор этого (чтобы быть) большой успех. Много компаний (чтобы показать) много интереса к модели. Петров: Вы видите, г-н Блэк, мы хотели бы разместить заказ у Вашей компании для этой модели, и мы хотели бы договориться о цене за машины. Назад: Да, конечно. Мы (чтобы быть) доволен установить деловые отношения с Вашей компанией. Петров: Когда мы (может, чтобы встретиться) обсуждать вопрос подробно? Блэк: Что относительно вторника в 10 утром? Петров: Хорошо. Я (чтобы радоваться), чтобы встретить Вас во вторник. До свидания! (От меня — это деловое (формальное) письмо. Переводил в профессиональном промте, однако суть понять можно (не гугл же).)